В Мурманской области отметят День саамского слова

Ежегодно с 1989 года в рамках Дней славянской письменности и культуры в Мурманской области отмечается День саамского слова. Саамское слово является неотъемлемой частью культурного наследия нашего региона, а творчество саамских авторов занимает почетное место в литературе Кольского Заполярья.

Фото: ГОБУ «Центр народов Севера»

В муниципальных образованиях региона проходят литературные вечера, конкурсы, викторины, презентации, выставки, посвященные культурному наследию коренных жителей края. В этом году мероприятия проводятся в рамках реализации плана основных мероприятий по проведению в 2022-2032 годах в Мурманской области Международного десятилетия языков коренных народов.

Читать далее «В Мурманской области отметят День саамского слова»

Родной саами язык в аудио-сказках.

Сказки являлись частью жизни человека во все времена. Не важно взрослый вы или маленький, у вас точно найдётся любимая история которая так или иначе повлияла на вас. Саамские сказки это открытие дороги в историю, в быт и в чудеса. Порой времени сесть и почитать нет или хочется именно услышать родной язык когда вы вдали от дома и родных, сейчас можно это сделать в любом месте и даже если очень занят.

Обложка книги Тоавас олма Ля̄йнэ

Услышать родную речь через маленькое путешествие с богатырём Ляйне(«Тоавас олма Ля̄йнэ») или послушать сказ о солнце («Моа̄йнас пе̄йв баяс») можно на сайте с саамской литературой: Сказки.

Сказки, как старые друзья, их надо навещать время от времени.

Джордж Мартин, писатель

Опыт сохранения языка на примере Каталонии

2 апреля прошла встреча организованная научным центром по сохранению, возрождению и документации языков России ИЯз РАН. Лектором выступил Эктор Алос-и-Фонт, он поделился опытом сохранения Каталонского языка в Испании, данный опыт может быть полезен и для сохранения саами языка.

Фото: freepik2m

Ранее, каталанский язык в Испании пробовали искоренить, убрав его из учебной программы, запрещая литературу и разговоры в публичных местах. Сейчас каталанский язык является популярным среди не только каталонцев и испанцев, но и мигрантов, хотя сам Алос-и-Фонт говорит что из-за большого количества миграции, язык ожидает изменения и уменьшение популярности.

Читать далее «Опыт сохранения языка на примере Каталонии»

Характер Арктический о саамском языке.

Антонина Антонова, преподавательница саамского языка выступила в подкасте «Характер Арктический». Где рассказала о пути преподавания, и случайностях сподвигших на столь интересное и тяжёлое дело.

«Характер Арктический» — подкаст про северные профессии, которые можно встретить за полярным кругом. Наши гости рассказывают про северный быт, культуру и романтику своей работы.

Заставка подкаста «Характер Арктический».

В подкасте Антонина отметила численность разговаривающих на языке саами, о трудностях с которыми встречаются учащиеся. Так же подмечена сложность с наличием литературы для изучения языка, что конечно напрямую влияет на усвоение материалов.

Чтобы узнать больше о книгах, музыке и образовании переходите по ссылке и слушайте «Характер Арктический»: «Антонина Антонова: преподаватель вымирающего языка»

Учить саамский язык можно будет в компьютерной игре

Компьютерная игра, разработанная для изучения языка коренного малочисленного народа Севера — саами, выйдет в октябре-ноябре текущего года, сообщила «Интерфаксу» председатель Саамского собрания Самь Соббар Полина Харыбина.

© РИА Новости. Павел Львов

На разработку компьютерной игры был получен грант правительства Мурманской области в размере 270 тыс. рублей.

«По сути компьютерная игра «Самь килл» стала продолжением появившегося ранее приложения для изучения саамского языка. Мы поняли, что нужно больше пространства, формат экрана телефона не может выполнить все задачи. Игра уже разработана и в течение октября-ноября будет выпущена на CD-дисках или флеш-накопителях — формат староватый, но удобный для распространения по библиотекам и домам культуры», — рассказала Харыбина на полях форума «Государственно-частное партнерство в сфере устойчивого развития коренных народов» в Мурманске в понедельник.

Читать далее «Учить саамский язык можно будет в компьютерной игре»

Преподаватели МАГУ получили грант Проектного офиса развития Арктики на проект по исследованию и популяризации саамского языка

Преподаватели кафедры филологии и медиакоммуникаций Института лингвистики Мурманского арктического государственного университета получили грант Проектного офиса развития Арктики «ПОРА» в размере 100 тысяч рублей на проект «Медиа как языковая среда для носителей саамского языка». 

Учёные проведут полевые исследования в крупнейшем в Мурманской области населенном пункте проживания саами – селе Ловозеро. В команду проекта вошли доктор филологических наук Виктория Бакула, доктор педагогических наук Анастасия Коренева, кандидат филологических наук Татьяна Рычкова.

Читать далее «Преподаватели МАГУ получили грант Проектного офиса развития Арктики на проект по исследованию и популяризации саамского языка»

Памяти Ираиды Виноградовой посвящается…

10 марта исполнилось 85 лет со дня рождения саамской поэтессы и педагога Ираиды Владимировны Виноградовой.

Ираида Владимировна

Родилась в 1937 году 10 марта на берегу великой реки саамов — Поной, где стояла деревенька с удивительным саамским названием «Чалльмнэ-Варрэ» («Глаза леса»). Родилась и воспитывалась в саамских традициях, в семье всегда звучала саамская речь. Ираида с юных лет увлекалась поэзией, а литературным творчеством серьезно занялась под влиянием старшей сестры – Октябрины Вороновой, первой саамской поэтессы.

Ираида Виноградова до седьмого класса училась в родной деревеньке, затем поехала учиться в большой красивый город – Ленинград, где и прошли ее юношеские годы. Она постигала учительскую науку на факультете народов Крайнего Севера при Ленинградском Государственном институте имени Герцена. В 1957 году стала одним из участников Всемирного фестиваля молодежи в Москве.

Успешно занималась спортивной гимнастикой, была кандидатом в мастера спорта. После института работала учителем в поселке Зеленоборском и городе Мончегорске, воспитателем детского дома в городе Оленегорске. Ираида Владимировна отдала школе и детям 36 лет, она ветеран педагогического труда.

В это же время она пишет стихи для самых маленьких детей и в 1991 году в городе Мурманске издается ее маленькая книжечка «Мун каньц». Стихи Ираида Владимировна начала писать очень давно, но не решалась говорить об этом всерьез, поэтому они появились так поздно.

Ираида Виноградова писала стихи для детей на саамском, русском и коми языках. Автор 13 поэтических книг на саамском, северо-саамском и русском языке. Ее стихи были переведены на норвежский, шведский и финский языки.

Память, труды и культурное наследие, которое оставила Ираида Виноградова, навсегда останется в памяти не только саамского народа, но и в каждом человеке, который хоть раз прикоснулся к трудам саамской поэтессы. 

Напомним, в Мурманском областном краеведческом музее продолжает работу выставка «Памяти саамской поэтессы Ираиды Владимировны Виноградовой. К 85-летию со дня рождения».

Желающие могут посетить выставку по адресу: г. Мурманск, ул. Академика Павлова, д.1А, 1 этаж.

Текст принадлежит Olit и GovMurman

Начал работу языковой портал – новый проект МОО КМНСОЮЗ

Фото: Geoalex/Wikimedia Commons/Eino81/Indicator.Ru

Сегодня начал свою работу языковой портал КМНСОЮЗ, новый проект на информационном поле коренных малочисленных народов России. Речь об единой платформе, объединяющей методические наработки,  цифровые практики, новости о языках – от форм популяризации до серьёзных научных исследований – шла ещё на экспертном семинаре, который МОО КМНСОЮЗ провел в Мурманске в декабре 2021 года. О необходимости консолидировать опыт языковых активистов – как профессионалов, так и общественников, – говорили практически все спикеры. И теперь такая платформа есть.

Читать далее «Начал работу языковой портал – новый проект МОО КМНСОЮЗ»

Правительство утвердило план мероприятий Международного десятилетия языков коренных народов

Распоряжение от 9 февраля 2022 года №204-р

Разработка клавиатурных раскладок, шрифтов и мобильных приложений на национальных языках, создание виртуального музея традиционной культуры малочисленных народов Сибири и Дальнего Востока – эти и многие другие мероприятия предусмотрены планом по проведению в России Международного десятилетия языков коренных народов в 2022–2032 годах.

Читать далее «Правительство утвердило план мероприятий Международного десятилетия языков коренных народов»

Автор посвящает новую книгу покойному саамскому переводчику

Кари Веннеред благодарен за помощь, которую он получил от переводчика Евгения Юшкова во время их путешествия по Кольскому полуострову.

Кари Веннеред с гордостью показывает свою новую книгу «Joik me».
ФОТО: ЧАСТНОЕ / NRK МОНТАЖ
Читать далее «Автор посвящает новую книгу покойному саамскому переводчику»