В Ловозеро состоялось первое заседание рабочей группы по саамскому языку | 2013 год

В селе Ловозеро Мурманской области РФ 24 июня 2013 года состоялось первое заседание рабочей группы по саамскому языку (РГСЯ). Участники встречи обсудили актуальные проблемы функционирования и сохранения саамского языка, наметили первоочередные шаги в этом направлении.

Как сообщила Инфоцентру FINUGOR председатель Саамского парламента Кольского полуострова (Куэллнегк нёарк самь соббар» Валентина Совкина, решение о создании РГСЯ было принято еще на заседании Совета представителей коренных малочисленных народов Севера при правительстве Мурманской области, которое состоялось 17 мая. «В рабочую группу вошли представители саамской интеллигенции, знающие саамский язык и работающие в области развития и сохранения саамского языка», — отметила она.

Читать далее «В Ловозеро состоялось первое заседание рабочей группы по саамскому языку | 2013 год»

Донос на коренных. Российских саамов снова обвиняют в сепаратизме

Физические нападения, попытки признать иностранными агентами — чем и кому помешали северяне?

Уж позвольте не поверить, что их кто-то искренне подозревает в сепаратизме. Даже в деформированной фуражкой голове такая мысль вряд ли родится. А вот требование международного права согласовывать с коренными жителями промышленное освоение земель, а также экологические риски — повод годный.

Свежий пример: норвежцы и финны не могут получить от саамского парламента разрешение на прокладку железнодорожной ветки Рованиеми — Киркенес, которая пройдет по оленьим пастбищам. В Мурманской области саами недавно удалось наложить вето на выданное одному из 200 самых богатых людей России право охотиться на оленьих пастбищах. 

Коренные жители не готовы поступиться своим образом жизни даже за очень большие деньги. Впрочем, в России очень больших денег никто платить и не станет. Проще за деньги малые нарисовать новое дело о саамском заговоре. 

Читать полносттю на

https://novayagazeta.ru/articles/2020/06/12/85820-donos-na-korennyh

Нина Афанасьева. Современное состояние саамского языка

Доклад для участия в 39й Мурманской областной краеведческой научно-практической конференции “Коренные народы Евро-Арктического региона” (Мурманск, Мурманский областной краеведческий музей, 18-19 октября 2012 года)

В древнерусском языке слово “язык” имело то значение, что современное “народ”. Удивительная лингвистическая точность – как тогда, так и сейчас судьба языка неотделима от судьбы народа. Погибнет одно – не станет и другого. Потеря языка означает для народа неминуемую ассимиляцию и потерю идентичности, гибель носителей обрекает язык на забвение. Язык – это не просто часть культуры, но и отражение уникального мировоззрения, миропонимания человека. Каждый язык, каким бы ни было его практическое значение, часть большего, шаг в понимание того, что такое мир и что такое человек.

Равно как и народы, языки делятся на “многочисленные” и “малочисленные”. Часто вторые поглощаются первыми. Ученые не видят в этом процессе ничего особенного – это историческая норма.

https://indigenous-russia.com/archives/4220

«Поворот не туда» или «То так, то эдак».

Прочитал статью  и она у меня вызвала неоднозначные чувства, которые я смог выразить в одной фразе «Поворот не туда».

Приведу своё мнение, которое я оставил Вконтакте. 

Слово «рекомендовано» в советских законодательных актах звучало не как сейчас. Партия рекомендовала, значит обязательно к выполнению. Никому в голову не приходило отклонять рекомендации партии и правительства.
И противостояния нет никакого. В ходу несколько алфавитов. Но с легкой руки властей это именно так и преподносится.
Автор статьи говорит о том, что на курсы не поехали преподаватели. Лично был на этих курсах. Атмосфера была рабочая, подчеркнул много нового и были со всей области преподаватели. Приведено мнение директора Ловозерской школы, но оно не имеет ничего общего к данным курсам. И я сомневаюсь, что уважаемый человек мог такое сказать.

Прежде чем читать статью АиФ-Мурманск очень советую прочитать публикацию на нашем сайте Становление саамской письменности, где довольно подробно описывается и с приведением фактов и документов.

А теперь, собственно сама статья  АиФ-Мурманск | murmansk.aif.ru 16+

Письменность для саами. Сколько алфавитов у коренного народа Севера?

Ольга Кондрашкина

Саамский язык – один из языков финно-угорской группы урало-юкагирской семьи. История создания современной письменности Кольских саамов весьма запутанна.

Георгий Керт
Георгий Керт напутствовал: «Ради общего дела необходимо преодолеть разногласия и амбиции между представителями саамской интеллигенции». © / Мурманский областной краеведческий музей

Читать далее ««Поворот не туда» или «То так, то эдак».»

Словари саамского языка для MS Office (Word, Excel …). Проверка орфографии.

Спасибо Роману Яковлеву за работу!
Словари саамского языка MS Office (Word, Excel …) для проверки орфографии в MS Office (Word, Excel …):

 

Читать далее «Словари саамского языка для MS Office (Word, Excel …). Проверка орфографии.»

Сила комиксов

https://lr.7×7-journal.ru/powerofcomics/

Национальные языки вымирают. Подтверждение этому — «Атлас исчезающих языков мира» ЮНЕСКО. Исследователи считают, что языки исчезают по многим причинам: люди стремятся жить в городах, где они говорят на доминирующем языке, забывают культурные традиции, носителей родного языка становится все меньше. Играет роль и отношение государства к сохранению языков. Международный проект «Живой язык» пробуждает интерес к изучению языков с помощью комиксов. Его инициаторы и участники в Мурманской области, Карелии и Коми рассказали «7х7» о том, что сегодня происходит с национальными языками в России и за рубежом.

Anna & Ánne Márjá – Crash course in perspectives from Russian side of Sápmi (PART 1/2)

Ođđa oassi KulturSápmi podcastas lea almmuhuvvon! Dát lea vuosttaš oassi čuovvovaš podcastain gos ruošša bealde Sápmi lea fáddan. Ánne Márjá Guttorm Graven ja Anna Afanasieva juohkiba vásahusaid ja reflekšuvnnaid nuorta bealde Sámis oarjjas. Leat go don jurddašan movt riikaráját ja giella erohusat váikkuhit midjiide go mii deaivat oappáid ja vielljaid ruošša beal Sámis? Nubbe oassi dán ságastallamis almmuhuvvo boahtte vahku.
Norgga kulturdepartemenata leat ruhttadan dán podcasta doarjundihte ruošša-norgga kulturovttasbarggu.
Giella: Engalasgiella (Vuosttaš 3 minuhtta gielddasámegilli ha davvisámegilli)
Podcasta gávdno sihke SoundCloud:s, Spotify:s ja Apple Podcast app:s.

Читать далее «Anna & Ánne Márjá – Crash course in perspectives from Russian side of Sápmi (PART 1/2)»

«Мы помним» — Антонина Антонова.

В 5 ой оленеводческой бригаде тогда ещё совхоза «Тундра» работали ветераны ВОВ и труженики тыла, всегда делились своим без ценным опытом с молодыми.
«Мы помним» посвящаю им.

Это слайд-шоу требует JavaScript.

Карозеро, оленеводческая база номер 5.
Там, когда – то, жизнь кипела,
Подрастали дети, хозяйки у своих печей тихонько хлопотали,
Пастухов со смены ждали
и душистым, тёплым хлебом их встречали.
Издалека, упряжки, почуяв запах дыма,
Заметив в окнах свет.
Быстрей стрелы к домам летели,
Там не обидят, они знали,
Кусочек хлеба им дадут
Распрягут, и отдохнуть дадут,
От быстрого от бега.
А перед сменой пастухи,
Тихонько обсуждали: когда,
а главное, куда они погонят стадо.
И сигаретный дым, нам не мешал.
Мы, дети тундры,
сидели тихо, слушали про тундру,
про тяжелый труд.
Мы помним Ваши светлые глаза,
Вы вдаль, с надеждою смотрели.
Закрыли базу и сожгли дома.
И трудно нам сейчас осознавать
Вас нет и никогда, уже не будет…

Читать далее ««Мы помним» — Антонина Антонова.»

Мушшьтэпь, ту̅лльепь ку̅тҍкэсьт си̅н нэ̅мэтҍ!/Помним, держим в сердцах их имена!

75 лет Победы

С ДНЁМ ПОБЕДЫ, ДОРОГИЕ ЗЕМЛЯКИ!

ВУЭЈЈТЭМ ПИ̅ЙВЭНҌ ТИ̅НЭТҌ КОАЛЛЭШ НАРЭДТ!

Текст о Великой Победе дан на двух языках. Написала и перевела Афанасьева Нина Елисеевна. Читать далее «Мушшьтэпь, ту̅лльепь ку̅тҍкэсьт си̅н нэ̅мэтҍ!/Помним, держим в сердцах их имена!»

Становление саамской письменности

Мы начинаем разговор о становлении саамской письменности. Об истории ее создания, о работе над алфавитом, о графемах, которые принимаются и не принимаются в силу разных причин. Что происходит с письменностью, какой алфавит надо использовать, а какой нет, вот с этим и будем разбираться. Это будет серия интервью.

Представляем вашему вниманию интервью с Ниной Елисеевной Афанасьевой. Читать далее «Становление саамской письменности»