Сила комиксов

https://lr.7×7-journal.ru/powerofcomics/

Национальные языки вымирают. Подтверждение этому — «Атлас исчезающих языков мира» ЮНЕСКО. Исследователи считают, что языки исчезают по многим причинам: люди стремятся жить в городах, где они говорят на доминирующем языке, забывают культурные традиции, носителей родного языка становится все меньше. Играет роль и отношение государства к сохранению языков. Международный проект «Живой язык» пробуждает интерес к изучению языков с помощью комиксов. Его инициаторы и участники в Мурманской области, Карелии и Коми рассказали «7х7» о том, что сегодня происходит с национальными языками в России и за рубежом.

Anna & Ánne Márjá – Crash course in perspectives from Russian side of Sápmi (PART 1/2)

Ođđa oassi KulturSápmi podcastas lea almmuhuvvon! Dát lea vuosttaš oassi čuovvovaš podcastain gos ruošša bealde Sápmi lea fáddan. Ánne Márjá Guttorm Graven ja Anna Afanasieva juohkiba vásahusaid ja reflekšuvnnaid nuorta bealde Sámis oarjjas. Leat go don jurddašan movt riikaráját ja giella erohusat váikkuhit midjiide go mii deaivat oappáid ja vielljaid ruošša beal Sámis? Nubbe oassi dán ságastallamis almmuhuvvo boahtte vahku.
Norgga kulturdepartemenata leat ruhttadan dán podcasta doarjundihte ruošša-norgga kulturovttasbarggu.
Giella: Engalasgiella (Vuosttaš 3 minuhtta gielddasámegilli ha davvisámegilli)
Podcasta gávdno sihke SoundCloud:s, Spotify:s ja Apple Podcast app:s.

Читать далее «Anna & Ánne Márjá – Crash course in perspectives from Russian side of Sápmi (PART 1/2)»

«Мы помним» — Антонина Антонова.

В 5 ой оленеводческой бригаде тогда ещё совхоза «Тундра» работали ветераны ВОВ и труженики тыла, всегда делились своим без ценным опытом с молодыми.
«Мы помним» посвящаю им.

Это слайд-шоу требует JavaScript.

Карозеро, оленеводческая база номер 5.
Там, когда – то, жизнь кипела,
Подрастали дети, хозяйки у своих печей тихонько хлопотали,
Пастухов со смены ждали
и душистым, тёплым хлебом их встречали.
Издалека, упряжки, почуяв запах дыма,
Заметив в окнах свет.
Быстрей стрелы к домам летели,
Там не обидят, они знали,
Кусочек хлеба им дадут
Распрягут, и отдохнуть дадут,
От быстрого от бега.
А перед сменой пастухи,
Тихонько обсуждали: когда,
а главное, куда они погонят стадо.
И сигаретный дым, нам не мешал.
Мы, дети тундры,
сидели тихо, слушали про тундру,
про тяжелый труд.
Мы помним Ваши светлые глаза,
Вы вдаль, с надеждою смотрели.
Закрыли базу и сожгли дома.
И трудно нам сейчас осознавать
Вас нет и никогда, уже не будет…

Читать далее ««Мы помним» — Антонина Антонова.»

Мушшьтэпь, ту̅лльепь ку̅тҍкэсьт си̅н нэ̅мэтҍ!/Помним, держим в сердцах их имена!

75 лет Победы

С ДНЁМ ПОБЕДЫ, ДОРОГИЕ ЗЕМЛЯКИ!

ВУЭЈЈТЭМ ПИ̅ЙВЭНҌ ТИ̅НЭТҌ КОАЛЛЭШ НАРЭДТ!

Текст о Великой Победе дан на двух языках. Написала и перевела Афанасьева Нина Елисеевна. Читать далее «Мушшьтэпь, ту̅лльепь ку̅тҍкэсьт си̅н нэ̅мэтҍ!/Помним, держим в сердцах их имена!»

Становление саамской письменности

Мы начинаем разговор о становлении саамской письменности. Об истории ее создания, о работе над алфавитом, о графемах, которые принимаются и не принимаются в силу разных причин. Что происходит с письменностью, какой алфавит надо использовать, а какой нет, вот с этим и будем разбираться. Это будет серия интервью.

Представляем вашему вниманию интервью с Ниной Елисеевной Афанасьевой. Читать далее «Становление саамской письменности»