Проект «Живой язык»

Проект «Живой язык» в действии.

«Живой язык» — это социальный арт-проект, который использует комиксы как инструмент сохранения языков, находящихся под угрозой исчезновения.

Проект начался с семинаров в Петрозаводске, Карелия в 2015 году и продолжается до сих пор. Наша команда состоит из художницы комиксов Санны Хукканен (Финляндия), лингвиста Анны Воронковой (Россия) и Катри Сильвонен (Финляндия). Однако настоящими героями этой истории являются местные активисты из числа меньшинств, которые неустанно продолжают спасать финно-угорский мир, рисуя комиксы о своей жизни, своей истории, мифологических историях и так далее … на своем родном языке!

Meduza пишет об этом проекте: «Ас кагакöд сёрнитам комиöн»: российская переводчица и финская художница оживляют финно-угорские языки (комиксами!)

Побывали они и у нас в Мурманской области. Читать далее «Проект «Живой язык»»

Под флагом «спасения языков и культур»

В интернете попалась вот такое исследование «Последняя носительница языка переехала в Геленджик»

Тенденция по сохранению родного языка, зачастую сводится к тому, что:

Часто под флагом «спасения языков и культур» народов проходят только мероприятия типа национального балета или этнических промыслов, фактически не влияющих на функционирование языков. При реализации грантов отдаётся предпочтение отдельным массовым встречам, в то время как занятия языком — это регулярная работа.

Вот что об этом сообщает сайт правительства Мурманской области в разделе «Коренные малочисленные народы Севера» Читать далее «Под флагом «спасения языков и культур»»

«Счастье матери/Eatni lihkku»

В Международный день родного языка саами получили подарок от этнического артиста, певца, поэта и композитора Руслана Ивакина (GURUDE).

IMG_0169
Фото: КСР, 2018

Вот что он написал в Фейсбуке на своей страничке:

Mine kjære venner Sami! Med respekt for deg, dine tradisjoner og ditt språk, laget jeg en sang som mange likte på konserten min i Norge. Dette er det gamle nordsamiske språket davvin.
Nå kan du synge med meg i Khakass-språket og forstå hva sangen handler om mine kjære venner, nordlysbrødrene!
Дорогие мои друзья Саамы! Из уважения к Вам, вашим традициям и вашему языку, я сделал песню с субтитрами , которая многим понравилась на моем концерте в Норвегии. Это древний северо-саамский язык davvin малочисленного народа.
Теперь вы можете петь вместе со мной на хакасском языке и понимать о чем песня мои дорогие друзья, братья северного сияния !

Читать далее ««Счастье матери/Eatni lihkku»»