«Удэге Кути-мафа»

Каждый человек, так или иначе, связан со своей малой родиной, как в народе говорят, «с местом, где пуповинка зарыта». Где бы человек себя не искал, куда бы не уезжал, по свой воле или судьбы решение, но он всегда возвращается реально или мысленно на свою историческую родину.  Об этом очень много написано, рассказано. Люди делятся сокровенным, обнажают свою Душу.

Хочу рассказать о таком человеке, который раскрылся еще одной гранью.

Я знаю Павла Васильевича Суляндзига  больше по общественной и политической работе. Много воды утекло с момента знакомства и сколько еще ее утечет… Как вода в Бикине…

Весна в верховьях Бикина
Дункай Иван Иванович
«Весна в верховьях Бикина»

А мне повезло! Через него я узнала про народ Удэге, про величественный Бикин, про амурского тигра и про много талантливых людей Удэге. Один из них,  художник Иван Иванович Дункай. О нем много написано и рассказано и очень точно подмечено Ольгой Зотовой:

Творческий путь Ивана Дункая, еще раз побуждает задуматься о противостоянии цивилизационного и архаического начал, о национальной традиции как о живительной силе, которая скрыта в памяти народа, хранящей эстетическую правду о реальности.

Его картины иллюстрируют то, о чем пишу и хочу рассказать.

Ivan-Dunkay.-Ussuriyskiy-tigramba.-2007.-holst-maslo.100h130
И.И.Дункай

Спасибо, Павел Васильевич, что доверил мне своё сокровенное и то, что на Душе. Я знаю, что у многих рождаются строки, но не все могут их опубликовать и рассказать, о  чем думают, что тревожит и какие чувства переполняет сердце.

Павел прислал два стихотворения, причем разница в 35 лет. Кто бы знал, какие испытания приготовит судьба. Но в них красной нитью любовь к малой родине, любовь к месту своей пуповины.

      *************

Этот город прекрасен,

Сомнения нет.

В нем прожить я согласен

Даже тысячу лет.

Современный, красивый,

Величаво маня,

Смотрит он горделиво

С высоты на меня.

Все глаза здесь ласкает —

Парки, скверы, дома.

Но душа как шальная

Плачет, сходит с ума,

Рвется в край мой рассветный,

Где родился и рос,

Где под музыку ветра

Пляшут стаи берез,

Где меж сопок мохнатых

Катит воды Бикин,

Где с зарей и закатом

Один на один,

Где друзья и родные,

Где любимая ждет.

Только там вместе с ними

Мое сердце поет.

В этом городе жить я

Согласился бы, но …

Мне для счастья, для жизни

Одно сердце дано.

© Павел Суляндзига, 1984

«На чужбине»

У удэгейца две силы есть в жизни,

Которые ему помогают жить.

Это — любимая отчизна

И семья, поколений нить.

Они — словно крылья у гордой птицы,

Резко взмывающей в высоту,

Они позволяют в небо стремиться

И видеть земли своей красоту.

Они помогают, когда ненастье

В душу вдруг забрело в пути.

Они — и есть удэгейца счастье,

(Хоть Удэге и мафа-кути*).

Здесь, на чужбине, многое близко,

Все радует глаз, и рядом семья,

Дети счастливы, у них всё отлично,

Но не нахожу себе места я.

Отняли отчизну у меня вандалы,

Иваны не помнящие родства …

И словно птица лечу вдаль я

Без одного своего крыла.

*кути-мафа (удэгейский) — тигр

© Павел Суляндзига, 2019

Прочитав, вспомнила сказку-притчу, которую нашла на просторах интернета. Называется «Птица без крыльев, что смогла взлететь».  В ней рассказывается о птице, которая не могла летать, как все птицы:

Но была среди них одна, что летать как все не умела… Приковали ее к земле тяжелые думы. Не могла найти себе она места среди других дивных и радостных птиц.

Каждый в мире рождается для своих целей, у каждого свой путь. Вот и у этой птицы было свое предназначение. Пересказывать не буду. Отмечу главное:

огонь в сердце горел не от боли, а от любви, от счастья быть частью стаи, иметь СВОЕ имя. А крылья? Крылья любви были гораздо легче, чем старые…

К чему я вспомнила эту притчу? Во втором стихотворении, есть такие строки:

«… И словно птица лечу вдаль я  Без одного своего крыла.»

Неправда, Павел! Летишь на незаметных крыльях, крыльях любви к своей родине,  к водам Бикина, к маме и могилке отца. И они намного легче и поднимают выше….  Ты сам об этом пишешь, Кути-мафа:

У удэгейца две силы есть в жизни,

Которые ему помогают жить.

Это — любимая отчизна

И семья, поколений нить.

Моя душа, как раненая птица...
фото из интернета

Еще один интересный момент я узнала,оказывается фамилии народа удэге не склоняются, как предписывают правила русского языка. И еще интереснее, что они несут характеристику рода.

Фамилия Суляндзига, дословно переводится как «Род, который кушает лисиц» (смысловой перевод — «Род, который не любит хитрых»). В этом вся правда.

С уважением, Валентина Совкина — Талл Чалма (Медвежьи Глазки)

Оставьте комментарий