Марет Анне Сара: «Искусство стало необходимым, потому что ничто другое не помогало»

Марет Анна Сара. Фото: Sonal Bakrania/Tate Modern

В лондонском Тейт Модерн открылась новая инсталляция саами художницы из Норвегии Марет Анне Сара – масштабный проект Goavve-Geabbil, созданный в рамках Hyundai Commission специально для Турбинного зала. Работы художницы, родившейся в семье оленеводов в Каутокейно, продолжают линию, которую она развивает уже многие годы: соединение традиционных материалов и философии Коренных Народов с разговорами о климатической нестабильности и глобальных экологических кризисах.

В беседе с The Art Newspepper Russia Марет объясняет, почему её новое произведение состоит из двух частей и почему названия goavve и geabbil важны для понимания всей идеи.

Читать далее «Марет Анне Сара: «Искусство стало необходимым, потому что ничто другое не помогало»»

«Нам нужно сохранить себя»: Валентина Совкина на сессии Постоянного форума

В Нью-Йорке завершилась сессия Постоянного форума ООН по вопросам Коренных Народов. Это не просто встреча под протокол — это место, где слышно то, что обычно тонет в шуме больших решений: голоса Коренных Народов. В этом году среди спикеров — Валентина Совкина, представительница народа Саами с Кольского полуострова, член Постоянного форума.

Читать далее ««Нам нужно сохранить себя»: Валентина Совкина на сессии Постоянного форума»

Изменение климата влияет на наши знания и практики оленеводства

Маайя Кристине Йома, представительница саами, выросла в семье, занимающейся оленеводством, которое всегда было неотъемлемой частью её жизни. Ранее она работала учительницей саами языка, и защита прав на язык, культуру и оленеводство составляет значительную часть её деятельности и активизма. Следующий текст — это отрывок из интервью с Йома, проведённого на Конференции ООН по биологическому разнообразию COP 16 в Кали, Колумбия.

«Как оленеводческое сообщество в Фосене, мы уже более 20 лет боремся через судебную систему за прекращение строительства и развития проектов ветроэнергетики на наших землях. Три года назад Верховный суд вынес решение, что наши человеческие, гражданские и политические права на практику нашей культуры как оленеводов нарушаются. Я стараюсь говорить от имени молодых и будущих поколений в Фосене, так как мы опасаемся, что не сможем продолжать нашу культуру как оленеводы. Беспокойство из-за этой потери разожгло во мне что-то и стало одной из причин моего участия в саами организациях, в частности в Норвежской саами ассоциации, а также в работе Саами парламента Норвегии. Меня избрали представителем Парламента от южного региона саами, и позже я получила место в управляющем совете Саами парламента. Сейчас я занимаюсь политическими вопросами, связанными с использованием земли, водных ресурсов, климатом и культурой.

Читать далее «Изменение климата влияет на наши знания и практики оленеводства»

Муж, свекровь и пятеро детей принесли победу

Саами из Мурманска Виктория Гусева стала обладательницей первой Национальной профессиональной премии «Женщины НКО – 2024» в номинации «Культура и искусство». Очаровательная мама пятерых детей и глава некоммерческой организации «Общественная организация содействия правовому просвещению и сохранению культурного наследия саамов Мурманской области» привезла награду в Мурманск из Москвы. Подробнее о том, как можно достичь вершин в любимом деле и всем сердцем любить родных, Виктория Гусева рассказала в интервью «Вечерке».

Встреча с Третьяком

– У меня саамские корни, я из Ловозера, как и мой муж, – рассказала Виктория Гусева. – Совершенно нет ощущения, что я успеваю все, потому что очень много интересных проектов, которые пока только хочется реализовать. Но уверена, что победа в конкурсе национальной премии «Женщины НКО – 2024» говорит о том, что основные важные задачи мне удается решить. И это большое счастье. Участие в таком значимом всероссийском конкурсе стало незабываемым, очень наполняющим. Потому что все участницы получили много интересной новой информации, в том числе о том, как показать свою деятельность обществу, например, в соцсетях и в СМИ. Я стала участницей прямого эфира в студии «Радио Комсомольская правда», мы записывали подкаст о саами. И ведущие очень удивились, когда узнали, что существует самобытный саамский футбол, в котором участвуют женщины. Даже посчастливилось встретить в студии человека-легенду Владислава Третьяка. Особенно символично, потому что мой муж – профессиональный тренер по хоккею, и оба моих сына занимаются серьезно хоккеем много лет. От этого события у меня осталось море эмоций.

Читать далее «Муж, свекровь и пятеро детей принесли победу»

Права коренных народов на автономию и самоуправление обсуждают в ООН

На 22-й сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов его членам Тове Сёундаль Гант, Сулейману Мамутову и Валентине Совкиной было поручено провести исследование по вопросу о руководящих принципах осуществления прав коренных народов на автономию и самоуправление, результаты которого были представлены Форуму на его 23-й сессии, проходящей сейчас в штаб-квартире ООН в Нью-Йорке.

Фото из личного архива Валентины Совкиной

В этом исследовании рассматриваются разнообразные возможности, которыми коренные народы могут воспользоваться для определения своего будущего, включая свои структуры управления, и приводятся результаты конкретных тематических исследований из разных регионов. В нем предлагаются отправные руководящие принципы обеспечения автономии и самоуправления коренных народов и содержится рекомендация о том, чтобы Постоянный форум рассмотрел возможность включения в повестку дня постоянного пункта по этой теме.

Валентина Совкина, одна из авторов исследования, поделилась комментариями о своей работе:

Читать далее «Права коренных народов на автономию и самоуправление обсуждают в ООН»

История: Мун я̄нна, письмо матери.

Историей поделилась Анна Прахова, дочь Сымман Клавдя.

Клавдия Семёновна Дмитриева, мамочка моя, 105 лет исполнилось тебе 31 марта 2024 в твой земной День рождения. Папочке в декабре прошлого года тоже 105. Не такая и большая разница у вас в возрасте была. С тётей Феней Чапоровой, твоей двоюродной сестрой чуть более 20 лет назад мы нашли на местности сопку и ориентируясь по ней и то самое место, где находился Ваш Дом в Западной Лице. Но не в самом посёлке, а на другой стороне реки Западная Лица (за шлагбаумом, по дороге в Заозерск).

Неподалёку от вас жила семья финских колонистов, где ты игралась и общалась с их детьми. Отсюда твоё прекрасное знание финского языка. Нашли мы его, благодаря фотографии, в книге А.М. Степаненко «Расстрелянная семья» и тёти Фениным живым воспоминаниям. Мне очень запомнилась та поездка в Заозерск, где мы проводили презентацию книги. Благодаря местным поисковикам определили современное местоположение. Тётя Феня поразила тогда их, да и всех в Доме офицеров Заозерска ясными и чёткими знаниями местности.

Читать далее «История: Мун я̄нна, письмо матери.»

Край ты мой просторный, Север бородатый..

25 февраля в рамках работы выставки «Голос саамского народа», посвященной Международному дню саамов и 85-летию со дня рождения Нины Елисеевны Афанасьевой состоялась презентация поэтического сборника на русском языке «Край ты мой просторный, Север бородатый…» автор-составитель сборника Нина Елисеевна Афанасьева.

В ходе мероприятия Нина Елисеевна рассказала об истории своей работы над каждым из разделов сборника, о выборе для названия сборника строк стихотворения Аскольда Бажанова, приоткрыла гостям секреты своей литературной «кухни».

Читать далее «Край ты мой просторный, Север бородатый..»

Творческая мастерская «Души предков»

Вдохновение рождается каждое мгновение, а свобода творчества безгранична. В этом уютном уголке интернета вы встретите Шаршину Ольгу – представительницу коренного малочисленного народа саами, чей блог наполнен картинами, историями и мыслями о нашем народе.

Работа Ольги Шаршиной.

Ольга, художница и мастер саамского рукоделия, является идейным вдохновителем и постоянным участником разнообразных культурных мероприятий, нацеленных на поддержку и развитие коренных малочисленных народов. Она не только делится своим мастерством через социальные сети, но и активно участвует в областных и межрегиональных фестивалях, семинарах и национальных праздниках.

Читать далее «Творческая мастерская «Души предков»»

Интервью Валентины Совкиной: Традиционное питание

«В нашем регионе есть четыре традиционных занятия, которые дают нам пищу: охота, оленеводство, рыбалка, сбор дикоросов, ягод, а также трав. Традиционно сельское хозяйство не было нашей особенностью. Но под влиянием русского населения мы начали сажать картошку, морковь, также сажаем ежевику, малину и даже клубнику». — говорит Валентина Совкина, представитель Коалиции Продовольственных систем коренных народов и глава российского отдела «Саамский женский форум» в интервью Паулине Езиорек из Агро-Перма-Лаборатории.

Паулина Езиорек: Валентина, вы представляете саами, коренное население России, которые составляют самое малочисленное национальное меньшинство в России, которые сосредоточились вокруг поселка Ловозеро.

Валентина Совкина: Да, по последней переписи, чуть больше 1,5 тысяч. Но саами живут в соседних северных странах, таких как Финляндия, Норвегия, Швеция. Я думаю, что нас много по всему миру. Саами можно найти в таких странах, как Польша или Америка, они есть на Аляске и в южных странах, даже в Азии и Индии.

Читать далее «Интервью Валентины Совкиной: Традиционное питание»

Ловозерская норвежка. Почему в 42 года северянка круто изменила свою жизнь. Интервью

Анастасия Гавриловна Нильсен, в девичестве Данилова, более 20 лет живёт в Норвегии. Однако свой 70-летний юбилей она отметила в Мурманске, прилетев из Бергена. Именинница охотно согласилась пообщаться с «АиФ на Мурмане».

Нильсен(Данилова) Анастасия Гавриловна

«Русский знал лишь дед» Ольга Кондрашкина, murmansk.aif ru:

— Анастасия Гавриловна, какие обстоятельства побудили вас встречать семидесятилетие в Мурманске?

Анастасия Нильсен: — Одним словом и не ответить. Надо начинать сначала… Родилась я в селе Ловозеро 70 лет тому назад. В нашей большой дружной семье все говорили только на саамском языке (диалект — кильдинский). Русский язык знал лишь дед Алексей Максимович Галкин. Он служил в Русской императорской армии, воевал, имел два царских креста. В советское время трудился в совхозе, заслужил трудовую медаль. Бабушка могла написать на русском языке только три слова: Ирина Игнатьевна Галкина. Было у них девять детей. Афанасия, одна из дочерей, — моя мама. Она вышла замуж за потомственного саама из рода Даниловых. Вы же понимаете, что когда я пошла в школу, на русском языке не говорила.

— Это тяготило вас?

— Были только русские школы, да и я понимала, что это правильно — учить русский. Ко мне относились с уважением, терпеливо, нас очень хорошо учили. После окончания школы меня пригласили работать в Ловозерский райком комсомола секретарём, обучили печатать на пишущей машинке.

— Говорят, что вы были активисткой, исполнительной и очень ответственной.

— Это у меня от родителей. Нас было пятеро детей, мы всегда точно знали, что можно делать, что нельзя, и с этим было очень строго. Училась я старательно, была грамотной, русский язык мне давался легко. Замуж вышла за русского мальчика Володю Хворостухина.

— Он знал, что вы нерусская?

— Конечно, знал. Насколько я понимаю, он влюбился и ему было без разницы, какой я национальности. По тем временам этот вопрос не обострялся. Мы поженились в 1979 году, я переехала в Мурманск, жили у его родителей. Когда я звонила своим в Ловозеро, мы, естественно, говорили на родном языке. Своей свекрови я поясняла: «Мама, вы не волнуйтесь, не думайте, что я сообщаю какие-то секреты, мне просто очень хочется говорить на саамском языке». «Это не упрёк молодым!»

— В Мурманске вы вдруг стали неутомимой общественницей. Это может позволить себе работающая замужняя женщина, хранительница семейного очага? В ту пору у вас уже родились очаровательные девочки-двойняшки.

— Нас, российских саамов, очень мало, пожилые носители саамского языка уходят из жизни. Саамская молодёжь уже другая, разговаривают в основном только на русском языке. Это не упрёк молодым, это их выбор. На мой взгляд, был естественный исторический момент. Мы жили в Советском Союзе, и все должны были владеть русским языком, это нормальное состояние. В то же время я как саами свой язык не забыла. Но не я одна с тревогой задавала вопрос: «Саамский язык исчезает?» Когда в конце 80-х годов Нина Елисеевна Афанасьева пригласила меня к участию в формировании саамского общественного движения, созданию письменности для саами, разве я могла не согласиться?

— Да, вспоминая о вас, Нина Елисеевна порой шутит: «Настя Хворостухина нам очень пригодилась, она одна из саамов умела печатать на машинке». Анастасия Гавриловна, это правда, что, когда создавался большой саамско-русский словарь, вы в короткие сроки напечатали 8 тыс. слов и 10 600 словосочетаний?

— Да, 566 страниц. Это была изнурительная работа, но её надо было сделать. Главное, что в ассоциации сумели организовать пишущую машинку с саамским алфавитом. Словарь был издан в Москве в 1985 году тиражом 1 720 экземпляров. Опубликованный словарь стал редкостью.

— После этого вас пригласили на работу в кабинет национальных школ Мурманского института повышения квалификации учителей?

— В те годы кабинетом заведовала Нина Елисеевна, она знала, что я получила филологическое образование, заочно окончила Мурманский педагогический институт. Оставив работу делопроизводителя, я приняла её приглашение работать в кабинете национальных школ. Когда была создана областная авторская группа по воссозданию саамской письменности, меня пригласили войти в её состав. Работы было много, но я справлялась ради сохранения моего родного языка. Когда открылись границы

— Вы соавтор так называемого маленького саамского словаря. Это что за история?

— С началом перестройки в нашей стране, когда открылись границы, скандинавские и кольские саамы стали искать контакты для общения. Саамы Скандинавии говорят на северносаамском языке, которого не понимаем мы. А они не знакомы с языком российских саамов. Однако учёный из Рованиеми Лейфом Рантала владел русским языком, изучал кильдинский диалект российских саамов, их культуру. Он преподавал северносаамский язык в финском саамском институте. Ему принадлежала идея создать словарь на двух языках. Он искал грамотного человека, носителя кильдинского саамского языка. Выбрал меня. Я поехала в Финляндию, где мы создали кильдинский саамский – северносаамский и северносаамский – кильдинский саамский словарь. Издан он был в 1991 году и не раз выручал, в частности меня, при общении со скандинавами. Впоследствии за этот труд мне вручили международную премию «Молодой исследователь саамского языка». Затем последовали новые проекты сотрудничества саамского сообщества на Севере Европы. Норвежский саамский театр «Бивваш» (базируется в Каутокейно – центре саамской культуры) планировал показать свои спектакли на саамском языке в Мурманске. Для обсуждения идеи, организации совместной работы они пригласили представителей Ассоциации кольских саамов в Норвегию. Как-то вечером во время нашего визита Нина Елисеевна позвала нас в бар на ужин. Я надела свой национальный костюм, стала вспоминать слова на северносаамском языке. Вдруг одна женщина говорит мне: «Сейчас придёт мужчина-саами, который понимает кильдинский диалект и хочет поговорить». Любовь без политики

— Личные контакты уже не были запрещены?

— Вы же помните, перестройка принесла перемены в этих вопросах. Он вошёл. Бездонные голубые глаза, спокойное, добрее доброго лицо мужчины саами. Моё сердце было разбито! Теперь я верю в любовь с первого взгляда. Мы познакомились, он осветитель в саамском театре, на восемь лет старше меня. «Вальтер Магнус Нильсен», — представился он. Гораздо позднее он признается, что влюбился в меня с первого взгляда. Отец Вальтера — венгр, а по материнской линии у него глубокие саамские корни. В России я ещё считалась замужней, хотя мой супруг нашёл другую женщину с двумя детьми. Я тянула с разводом. Однако Вальтер тронул моё сердце, и я решительно согласилась на развод с Хворостухиным. Мне говорили, мол, а вдруг это опасно, страна НАТО, всё не как у нас… Ну причём здесь политика, границы, другие преграды, если это любовь! На мой взгляд, политика никогда не имела влияния на чувства, да и мы познакомились как нормальные люди. У нас с Вальтером было естественное осознание того, что мы созданы друг для друга. А 6 января 1995 года мы с ним надели национальные наряды и поехали на регистрацию брака. Нас расписали, я осталась с ним в Норвегии безо всяких сомнений, без страха, потому что со мной рядом был любящий мужчина, моё счастье, моя опора в жизни. Ни разу я не пожалела, что в 42 года круто изменила свою жизнь. Мои девочки ещё два года жили в Ловозере у бабушки: надо было закончить школу. Вальтер принял их, дорожил ими, оберегал. Они быстренько выучили норвежский и английский языки, так как в ловозерской школе изучали немецкий. Кстати, я без труда выучила норвежский и северносаамский языки. У нас у всех двойное гражданство: российское и норвежское. Дочь Ольга не доучилась на стоматолога, вышла замуж, у них двое сыновей, живут недалеко от Киркенеса. Ирина окончила экономический институт, работает в компании, связанной с мореходством. Замужем, у них дочь Ева и сын Лео, мы живём в Бергене.

— В это грозное время как в Норвегии относятся к вам как к россиянам?

— Я часто спрашиваю об этом внуков. Они спокойно учатся, и никаких домогательств, насилия по отношению к ним не наблюдается.

— А чья была идея ваш юбилей отметить в Мурманске?

— Мой любимый Вальтер ушёл из жизни в 70 лет, я вдова с 2015 года. Нина Афанасьева позвала меня встретить мои 70 лет в Мурманске. Я приняла приглашение и прилетела в родные края. Мне вручили благодарность от Ассоциации кольских саамов за участие в значимых саамских проектах. Нина Елисеевна подарила роскошную книгу-альбом «Саамские узоры» Насти Мозалевской, её сестры. У саамской поэтессы Кати Коркиной вышла книга «Вот как вырасту большим». Мне её преподнесли в дар, книга прекрасно издана, я порадовалась за автора. Моим землякам огромное спасибо за внимание! Мне было комфортно, радостно оттого, что ценят мой вклад в решение проблем кольских саамов. В Норвегии я никогда не отказываюсь, если меня приглашают выступить в детском саду. Рассказываю о кольских саамах, показываю фотографии, рисунки, книги. Говорю о том, что люблю свою Родину, свою великую Россию. Дети мне верят.

/ Текст: Аиф-Мурманск /